在美國(guó)英文不好的尷尬
來(lái)源:http://news.uschinapress.com/2015/0820/1033906.shtml作者:北美購(gòu)房網(wǎng)
掃一掃,隨時(shí)看
如今來(lái)美國(guó)的留學(xué)生和移民越來(lái)越多。大家在出國(guó)前,英語(yǔ)一般不是很好,初來(lái)美國(guó),一開口免不了會(huì)鬧出些笑話。聽聽網(wǎng)友們的親身經(jīng)歷吧。
斷橋
因?yàn)槲也皇强糋RE和TOEFL出去的,英語(yǔ)水平很爛,加上中學(xué)時(shí)學(xué)的又是倫敦英語(yǔ),所以在美國(guó)遭遇了很多英文上的困難。讓我最尷尬的:
1.就餐的時(shí)候,我想要一些餐巾紙。于是還是用:
能把這幾張paper給我嗎?營(yíng)業(yè)員(汗,拿紙給我)。后來(lái)我又嘗試著問(wèn),tissue?營(yíng)業(yè)員(瀑布汗,拿紙給我)。大概用了半個(gè)月我才知道這個(gè)東西叫napkin。
2.在walmart找手電筒找不到,于是問(wèn)營(yíng)業(yè)員:
torch在哪里?torch在哪里?她很麻利地將我領(lǐng)到一個(gè)貨架前,把疑似奧運(yùn)火炬遞給了我。
后來(lái)也是比劃了,她才知道,我要的是flashlight。英國(guó)人在美國(guó)都死絕了嗎?
3.在銀行存錢:
我想save一些cash。啥意思?折騰許久才知道應(yīng)該用deposite。
后來(lái)從東部到了加州就好多了。不是因?yàn)槲矣⒄Z(yǔ)水平提高了,而是這里人人都會(huì)幾句中文,咳咳。
Michelle Yu,吃貨/廚房搗鼓愛好者/旅游愛好者/學(xué)生
有一天去星巴克買咖啡,點(diǎn)完單之后,
小哥問(wèn):“Do you need your receipt?"
我說(shuō),"No, thanks. "
小哥說(shuō),"So you don't need your receipt?"
我點(diǎn)點(diǎn)頭,"Yes. "
小哥充滿疑惑,"You need?"
我瘋狂搖頭,"No。"
在小哥再問(wèn)我一遍之前,我趕緊灰溜溜的走了。
親切的金子
一個(gè)朋友第一次來(lái)美國(guó)入關(guān),在按大拇指指紋那里。老黑officer跟他說(shuō):put your finger on there. 我那個(gè)同學(xué)稍微有點(diǎn)緊張,又是第一次來(lái)美國(guó),聽力也不大好,只模模糊糊聽到了finger這個(gè)詞,居然給聽成了fungus(菌類)!他來(lái)之前做了各種功課,知道來(lái)美國(guó)不能帶各種各樣的東西,當(dāng)時(shí)穩(wěn)下來(lái),特別鎮(zhèn)定地跟那個(gè)老黑來(lái)了句:I have no ‘fungers’. 說(shuō)完了以后鎮(zhèn)定自若,心里還有點(diǎn)小激動(dòng),哥能跟老外談笑風(fēng)生了!
我這幾年在美國(guó)每當(dāng)覺得失落的時(shí)候,腦補(bǔ)一下當(dāng)時(shí)老黑的臉,都會(huì)覺得生活又重新有了色彩。
陶舉纖,學(xué)生
我室友是美國(guó)人,有一次寫作業(yè)急,找不到橡皮,看我室友的桌子上有一塊,脫口而出:“can I borrow your rubber?"然后就發(fā)現(xiàn)我室友突然臉紅了,問(wèn)我什么意思?我還在那邊無(wú)辜的想我犯了什么語(yǔ)法錯(cuò)誤,我室友就開口了,"in states rubber is the slang for condom, we call that eraser." condom的意思么……當(dāng)時(shí)就恨不得找一個(gè)洞鉆進(jìn)去……
請(qǐng)叫我麻花姑娘,處女座懶癌晚期患者
第一次去subway點(diǎn)餐的經(jīng)歷如排名第一答案所說(shuō)慘不忍睹。完全不懂墨西哥小哥在問(wèn)我什么……
我走進(jìn)去直接看著圖說(shuō)我要一個(gè)turkey sandwich……以為就完事了!結(jié)果!
6 inch? Foot long?什么鬼?
面包!面包分什么種類啊??指著圖說(shuō),這個(gè)!
要什么肉?turkey剛剛不是點(diǎn)過(guò)了?
加什么蔬菜??嗯……都來(lái)點(diǎn)吧(我的美國(guó)小伙伴們已經(jīng)驚呆了,似乎加了不止一種辣椒= =)
要什么cheese??我哪知道有什么啊??那個(gè)白色的好了……
加熱嗎?要……(美國(guó)小伙伴又驚呆了,居然吃熱的!)
然后我咬了一口,陣亡!
匿名用戶
1.當(dāng)初校園里到處掛了Smoke-free的poster,我以為是校園內(nèi)可以隨意吸煙。于是,當(dāng)我叼著一根煙走在校園內(nèi)時(shí),那個(gè)回頭率可謂是250%。
2.一次在discussion里分享自己與一個(gè)ABC盆友的外出游玩經(jīng)歷,20個(gè)人左右,我想強(qiáng)調(diào)他和我的關(guān)系很近, 就說(shuō)Dennis is my intimate friend。結(jié)果看到ABC盆友瞬間臉色就變了,但我還沖著他傻笑。
愛島飯,愛,似島嶼般宏大,如飯菜般平常
在圖書館的時(shí)候,總會(huì)有人來(lái)問(wèn)能不能坐在你旁邊之類的,但是問(wèn)的方法有很多,包括“這里有人嗎?”(應(yīng)該回答No),“我能坐這嗎?”(應(yīng)該回答Yes),“你介意我坐這嗎?”(應(yīng)該回答No),“這位子是空的嗎?”(應(yīng)該回答Yes)。其實(shí)挺簡(jiǎn)單的,但是最開始就是會(huì)腦抽,然后恰好回答反了,于是就會(huì)出現(xiàn)類似以下對(duì)話。
“你介意我坐這嗎?”
“介意!”
“……”
“我能坐這嗎?”
“不能!”
“……”
然后歪果仁一臉黑線地飄走了……
高小蒻
很多人對(duì)于電話號(hào)碼、學(xué)號(hào)等比較長(zhǎng)的數(shù)字,是用中文的方式來(lái)記在心中的,所以別人問(wèn)的時(shí)候可能會(huì)一時(shí)張口結(jié)舌說(shuō)不出來(lái)。
一次去學(xué)校某辦公室交房租,要報(bào)另一個(gè)人的學(xué)號(hào)(8位數(shù)字)。我只有用中文思考時(shí)能勉強(qiáng)串下來(lái)這個(gè)學(xué)號(hào),但從來(lái)沒(méi)有用英文說(shuō)過(guò),所以說(shuō)了兩遍都說(shuō)到半截想不起來(lái)了。于是那人給我一張紙一支筆讓我寫……頓時(shí)感覺奇恥大辱。
還有一次在圖書館借書,排在我前面的中國(guó)小姑娘怎么也說(shuō)不對(duì)自己的學(xué)號(hào)。圖書管理員(原來(lái)是個(gè)中國(guó)人……)忽然用中文說(shuō):“沒(méi)事,你可以說(shuō)中文。”然后姑娘流利地用中文報(bào)出了自己的學(xué)號(hào)。
范梵,晴耕雨讀
才到美國(guó)的時(shí)候經(jīng)常找機(jī)會(huì)跟老外聊天,每當(dāng)聽不懂的時(shí)候我就會(huì)說(shuō)“ cool~”, 然后順勢(shì)轉(zhuǎn)到另一個(gè)我比較熟悉的話題,再次聽不懂的時(shí)候就來(lái)一個(gè)“that's interesting~”,然后繼續(xù)轉(zhuǎn)話題。
后來(lái)有一個(gè)跟個(gè)美國(guó)妹子聊天,她是大四的,長(zhǎng)相比較成熟,聊著聊著她談到她老媽16歲就生下她了,她爸今年也才39歲,說(shuō)完她就看著我不說(shuō)話了。我愣了一分鐘不知道該說(shuō)“cool~” , “that's interesting” 還是“I am sorry to hear that”。
本網(wǎng)注明“來(lái)源:北美購(gòu)房網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬于北美購(gòu)房網(wǎng),未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。 凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非北美購(gòu)房網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
標(biāo)簽:英文不好
上一篇:美民眾整體上感不安 八成認(rèn)為2015... 下一篇:舊金山灣區(qū)周邊的頂級(jí)高爾夫俱樂(lè)部及其...